If a landlord sells a property, it is best if the landlord and tenant can handle it cooperatively. Unfortunately, conflicts often arise. A common reason is that the landlord will want to show the property to many potential buyers, which can be inconvenient for the tenant who wishes to live in property without interference of his or her reasonable enjoyment.
如果房东出售了房产,最好房东和租客能合作处理。不幸的是,冲突经常出现。一个常见的原因是,房东会想要展示专业人士 对许多潜在的买家来说,这对希望住在不干扰其合理享受的租户来说很不便。
If you are a landlord or tenant, you will need to follow the rules set under the Residential Tenancies Act. Some basic highlights in this statute are provided here below.
如果你是房东或租客,你需要遵守《住宅租赁法》规定的规则。以下是本规约中的一些基本要点。
Please call us today if you are seeking landlord advice. You can count on Epstein & Associates as your landlord lawyer. Call now!
如果您正在寻求房东的建议,请今天打电话给我们。你可以指望爱泼斯坦律师事务所作为你的房东律师。现在打电话!
Landlord Rights 业主权利
A landlord has the right to put the property up for sale at any time. However, if there is any fixed term tenancy agreement, then the sale cannot close until the end of term agreed unless the buyer agrees to assume the tenancy. If the landlord would like a sooner closing date, however, then he or she should be prepared to negotiate with the tenant. Otherwise, the tenant can stay there until the end of lease term.
房东有权随时出售该房产。但是,如果有任何固定期限的租赁协议,则买卖不能在约定的期限结束前完成,除非买方有a 同意承担租赁权。然而,如果房东想要一个更早的截止日期,那么他或她应该准备好与租客谈判。否则,租客可以一直呆在那里,直到e 租赁期的第二。
Do Tenants Have to Leave for Showings Ontario?
If the tenant has provided written notice of termination of their lease, the landlord needs to make a reasonable effort to provide notice to the tenant when a viewing is set to take place for new prospective renters.
如租客已提供终止租约的书面通知,业主须作出合理努力,在安排参观时向租客提供通知潜在的租房者。
With the appropriate notice provided by the landlord, 24 hours in advance, the tenant is obliged to make the property for a showing to a potential buyer. The time for showing the property needs to be between 8 a.m. and 8 p.m.
在业主提前24小时发出适当通知后,租客有义务将该物业交给潜在买家展示。显示财产的时间需要是 在早上8点到晚上8点之间。
The tenant cannot insist that the home be shown only when he or she is present.
承租人不能坚持要求只有在他或她在场时才能出示房屋。
If the tenant denies or avoids showing the property for sale despite issuance of the landlord’s prior and proper notice, then that is considered a material breach of the agreement by the tenant. In the event that this occurs, the landlord has the right to proceed to evict the tenant. The landlord can also sue the tenant for damages in connection with the delay in selling the property as a result of the breach.
如果租客在房东事先发出适当通知后,拒绝或避免展示出售物业,则这被认为是对协议的重大违反。如果发生这种情况,房东有权继续驱逐房客。业主也可以起诉租客,要求租客因延迟出售物业而造成的损失的违约。
Similar to the rules about showing the property to potential buyers, the landlord or his or her realtor (agent) has the right to take the photos of the rental property. Again, 24 hours prior notice must be provided and the appointment time must be made between 8 a.m. and 8 p.m.. Prior to permitting entrance, the tenant can opt to put away personal items (e.g., photos, posters, sensitive documents) or any other items he or she does not want captured in the photos. The landlord or realtor can use the photos made to advertise the property in a flyer, on a website or for any other purpose.
与向潜在买家展示房产的规定类似,房东或其房地产经纪人(经纪人)有权为出租房产拍照。同样,提前24小时通知m 预约时间必须在上午8点到晚上8点之间确定。在允许进入之前,租户可以选择存放个人物品(如照片、海报、敏感文件 )或任何其他他或她不想在照片中拍摄的物品。业主或房地产经纪人可以利用所制作的照片在传单上、网站上或任何其他目的上为该房产做广告。
When the lease term is over, it automatically becomes a monthly tenancy. Any agreement to enter into a new lease is up to the discretion of the (new) landlord and the tenant.
当租期结束后,它自动成为每月的租赁。签订新租约的协议由(新)业主和租客自行决定。
Tenant Rights 租户权利
As mentioned above, the tenant cannot be evicted because the landlord sells or wants to sell until and unless the lease has ended.
如上所述,承租人不能因为房东出售或想要出售而被驱逐,除非租约结束。
The tenant must show the property and keep the place reasonably clean, but the landlord cannot require the tenant to clean it specifically because of a showing.
租客必须出示物业并保持合理的清洁,但房东不能因为展示而要求租客清洁。
If the landlord sells the property before the end of lease then he or she must ensure that the buyer agrees to continue the existing rental agreement. The buyer, as a new landlord, must then comply with the agreement and cannot unlawfully force the tenant out before the end of the lease. The new landlord also must honour any tenant right to renew the lease – if the agreement provides this right.
如果房东在租约结束前出售了该物业,那么他或她必须确保买方同意继续签订现有的租赁协议。买方,作为一个新的房东,然后必须遵守,不得在租约结束前非法强迫承租人离开。新房东还必须尊重任何租客续约的权利,如果协议提供了这一权利。
How Much Notice Should be Given to the Tenant When Selling a House?
在出售房屋时,应通知租客多少钱?
Once the lease expires, the tenant must be given 60 days’ notice to vacate the property provided that a buyer has already unconditionally agreed to buy the home or if the buyer needs the home for themselves or their family.
一旦租约到期,必须提前60天通知租户搬出房产,前提是买家已经无条件同意购买房屋,或者买家自己或家人需要房子。
If the landlord wishes to vacate the property before placing it on the real estate market and the tenant has a monthly rental agreement, then the landlord is obliged to wait and provide the proper notice to the tenant. The tenant needs to secure his or her pets and can be at property during showings but doesn’t have to be.
如果房东希望在将房产投放房地产市场之前搬出房产,而租客有每月的租金协议,那么房东必须等待并提供适当的号码 给房客。租户需要保护他或她的宠物,可以在展示期间,但不需要。
For example, if the tenant’s rental term starts on the first day of month and ends on the last day of the month, and if notice is given in the middle of the month, then the rental agreement would not end until after two months pass plus the end of the half month.
例如,如果租客的租赁期限从一个月的第一天开始,到这个月的最后一天结束,如果通知是在这个月的中旬发出的,那么租赁协议就不会生效了 结束到两个月后加上半月结束。
It is illegal for a landlord to trick the tenant into leaving under false pretenses. For example, it is unlawful for a landlord to claim they are moving in and then, once the tenant leaves, the landlord doesn’t move in, but prepares the home for sale. In fact, the tenant can sue if this occurs, including for moving costs and higher rent paid at their new home. The Ontario Landlord and Tenant Board can also add a penalty as high as $25,000.
房东以虚假的借口诱骗房客离开是违法的。例如,房东声称他们要搬进来,然后一旦租户离开,房东就不搬进来,而是准备出售房子,这是违法的。事实上,如果发生这种情况,租户可以起诉,包括搬迁费用和新家支付的更高租金。安大略省业主和租户委员会还可以增加高达25000美元的罚款。
The landlord may wish to improve the home with a major repair or renovation before placing it on the market. If the repair or renovation requires a building permit, however, the work cannot be done unless the rental unit is empty. In such cases, with the proper 120 days notice, the landlord can terminate the tenancy after the notice period. The landlord should be aware that the tenant, with the proper notice, also has a right to move back when the work is done. Or, the landlord and tenant may agree to end the lease early.
房东可能希望在将房子推向市场之前,对其进行大修或翻新。然而,如果维修或翻新需要建筑许可证,除非出租单元是空的,否则无法完成这项工作。在这种情况下,只要提前120天发出适当的通知,业主就可以在通知期后终止租赁。房东应该意识到,在适当的通知下,租户也有权在工作完成后搬回来。或者,业主和租客可以同意提前终止租约。
Do You Need to Disclose Any Issues to a Landlord In Ontario?
你需要向安大略省的房东透露任何问题吗?
As a tenant, you do not legally need to advise the landlord of any issues they have with the property. 作为租客,你在法律上不需要告知房东他们对该物业的任何问题。
Typically buyers will get an inspection completed before purchasing the property which will advise them of any potential structural issues with the property.
通常情况下,买家会在购买房产前完成检查,告知他们该房产存在任何潜在的结构问题。
If you do have a good standing relationship with the landlord, out of respect, you can advise them of any particular issues you have noticed living there before they place the property on the market.
如果你和房东有良好的信誉关系,出于尊重,你可以在他们将房产挂牌出售之前,把你注意到的任何特殊问题告诉他们。